Online Classes with UC San Diego Extension

Tools_and_Technology_Cover_for_Kindle.jpg
subtitling-640x360_10.0.png

Tools and Technology
in Translation

10-week online class

Learn about on- and off-line resources to increase productivity, refine researching skills and assure a top-quality translation work. Feel comfortable showcasing your talent and networking with clients and colleagues through a professional site, web profiles and social networking outlets. Build teamwork and organizational skills and get ready to manage large translation projects. Become familiar with the Computer-Assisted Translation Tool (CAT) environment and some industry-specific jargon to communicate better with project managers and other players in the translation industry worldwide.

Read more about
the "Tools and Technology in Translation" book!

Check out the "Tools and Technology in Translation" channel on YouTube!

Introduction to Subtitling

6-week online class

Learn what sets subtitling apart in the translation industry―both in terms of the technical knowledge required to make subtitles work and the language skills needed to make subtitles attractive to viewers. You’ll acquire knowledge on the following topics: time coding, character limitation, subtitle formatting, and shot changes. You will also have a chance to practice using two free, online platforms—DotSub and YouTube Creator—and learn to apply your subtitling skills to different environments to address the needs of clients in the entertainment and audiovisual industry.

Here’s a video testimonial
about working on subtitles

Check out some of my subtitling work

Listen to the “Subtitling Work” podcast episode

Listen to “Behind The Scenes in Subtitling”
podcast episode

Introduction to Swordfish

6-week online class

Learn to use Swordfish, a cross-platform Computer-Assisted Translation (CAT) tool, to create and maintain translation memory files and glossaries. Become skilled at program installation, use a license in different computers, set up databases to record your progress while performing translation projects and keep a glossary with preferred terminology, convert files into different formats to meet the demand of clients and collaborate with colleagues using other CAT tools, cooperate with classmates to complete translation assignments, and use the industry jargon during negotiation with clients.

Here's my user testimonial about
how I came across Swordfish

Why I Use A CAT Tool To Translate Books


For a list of current webinars, visit the Training page.

You can also check my Trainer Profile at Proz.com to have access to recordings of past webinars.